LEARN URDU THROUGH SONGS
Please leave a note if you know the name of the poet
Lyrics by Faiyaz Hashmi
हमें कोई ग़म नहीं था ग़म-इ-आशिकी से पहले
न थी दुश्मनी किसी से तेरी दोस्ती से पहले
hamein koi gham nahin tha, gham-e-aashiqii se pehle
na thi dushmanii kisii se, teri dosti se pehle
है ये मेरी बद-नसीबी तेरा क्या कुसूर इस में
तेरे ग़म ने मार डाला, मुझे ज़िन्दगी से पहले
hai ye meri bad-naseebii, tera kya kusoor is mein
tere gham ne maar daala, mujhe zindagi se pehle
बद-नसीबी, Bad-naseebii: Bad fortune, bad luck, ill destiny, ill fate
कुसूर, Kusoor: Deficiency; decrease; defect; failure, want, default; omission; miss; shortcoming, error, faultiness, fault, sin; inaccuracy, incorrectness
मेरा प्यार जल रहा है, अरे चाँद आज छुप जा
कभी प्यार था हमें भी, तेरी चांदनी से पहले
mera pyaar jal raha hai, are chaand aaj chhup jaa
kabhi pyaar tha hamein bhi, teri chaandni se pehle
मई कभी न मुस्कुराता, जो मुझे ये इल्म होता
के हज़ार ग़म मिलेंगे मुझे इक खुशी से पहले
mai kabhi na muskuraata, jo mujhe ye ilm hotaa
ke hazaar gham milenge mujhe ik khushii se pehle
इल्म, Ilm: Knowledge, learning, science; literature; doctrine
ये अजीब इम्तिहान है की तुम्हीं को भूलना है
मिले कब थे इस तरह हम तुम्हें बे-दिली से पहले
ye ajeeb imtihaan hai ki tumhiin ko bhuulna hai
mile kab the is tarah ham tumhein be-dilii se pehle
अजीब, Ajeeb: Admirable, Extraordinary, Odd, Outlandish, Queer, Rare
इम्तिहान, Imtihaan: Trial, test, proof, experiment; examination; inquiry; temptation
दिली, Dilii: Of the heart, hearty, cordial; sincere, true; intimate
बे-दिली, Be-dilii: Uncaring, indifferent
No comments: